Lời dịch tiếng Việt bài hát The Fate of Ophelia - Taylor Swift

“The Fate of Ophelia” mở đầu The Life of a Showgirl bằng một sự liên hệ trực tiếp tới nhân vật bi kịch Ophelia của Shakespeare trong vở kịch Hamlet.

Nhân vật Ophelia với sự sa vào điên loạn và cái chết do đuối nước thường được diễn giải như một ẩn dụ cho nỗi đau tan vỡ, sự mong manh và việc đánh mất quyền tự chủ — tất cả đều là những chủ đề mà Taylor Swift đã khai thác xuyên suốt sự nghiệp của mình. Trong vở kịch, mối quan hệ dần tan rã giữa HamletOphelia đẩy cô vào vòng xoáy bất ổn, một sự so sánh mà Swift dường như đang liên hệ với chính cuộc đời cô.

Taylor Swift đã nhiều lần nhắc đến Shakespeare trong âm nhạc của mình, với “Love Story” gắn liền với Romeo and Juliet, và câu hát “all’s well that ends well” trong “All Too Well” cũng xuất hiện trong Hamlet.

Ngoài ra, người hâm mộ còn nhận ra rằng bìa album bản tiêu chuẩn có nét tương đồng với bức tranh nổi tiếng vẽ Ophelia dưới nước của John Everett Millais, càng làm nổi bật thêm mối liên hệ này.

Lời bài hát mang nhiều ẩn dụ và liên hệ đến vở kịch Hamlet, các bạn vui lòng bấm chuyển sang tab chú thích để tìm hiểu thêm phần phân tích nhé.

Bản dịch dưới đây được thực hiện bởi Blog Vietnamcopyright.

Bài Hát: The Fate of Ophelia
Ca sĩ: Taylor Swift

Lời dịch Tiếng Việt Bài hát

[Đoạn 1]
Em nghe thấy tiếng anh gọi qua loa phóng thanh
Anh muốn được thấy em khi chỉ có mình em
Như lời đồn truyền miệng, anh có vẻ là người nóng nảy đó
Anh châm que diêm lên chỉ để thấy nó bùng cháy
 
[Tiền điệp khúc]
Và nếu anh không xuất hiện trong đời em
Có lẽ em đã chìm nghỉm trong cơn u sầu
Em thề trung thành với chỉ bản thân (Bản thân) và chỉ chính mình (Chính mình)
Ngay trước khi anh thắp sáng cuộc đời em
 
[Điệp khúc]
Bao lâu nay
Em cô đơn trong tòa tháp mình dựng nên
Còn anh thì đang mài giũa những điểm mạnh của mình
Bây giờ em thấy được tất cả rồi (Thấy được tất cả)
Vào một đêm khuya
Anh như đưa em ra khỏi mồ chôn bản thân mình
Giải thoát em khỏi vận mệnh giống Ophelia (Ophelia)
Giữ lời thề với anh dù em ở vùng đất (Vùng đất), vùng biển (Vùng biển), hay vùng trời nào
Sẽ luôn trung thành với anh, với đồng đội, với phong cách của anh
Em chẳng quan tâm anh đã ở nơi nào (Nơi nào) vì bây giờ (Bây giờ), anh là của em
Sẽ là một đêm thức trắng mà anh đã luôn hằng mơ ước
Vận mệnh của Ophelia
See upcoming pop shows
Get tickets for your favorite artists
 
You might also like
Wood
Taylor Swift
Taylor Swift - Father Figure (Bản dịch tiếng Việt)
Genius Bản dịch tiếng Việt
The Fate of Ophelia
Taylor Swift
 
[Đoạn 2]
Là người con gái cả của một người quý tộc
Ophelia như đã sống cuộc sống thần tiên
Nhưng thực tại tình yêu lại là chiếc giường lạnh đầy bọ cạp
Nọc độc ấy đã lấy đi sự tỉnh táo của nàng mất rồi
 
[Tiền điệp khúc]
Và nếu anh không bao giờ xuất hiện trong đời em (Xuất hiện vì em)
Có lẽ em đã kẹt lại chốn ngục tối
Anh quấn lấy em như sợi xích (Sợi xích), như vương miện (Vương miện), như cành dây leo (Cành dây leo)
Kéo em vào ngọn lửa
 
[Điệp khúc]
Bao lâu nay
Em cô đơn trong tòa tháp mình dựng nên
Còn anh thì đang mài giũa những điểm mạnh của mình
Bây giờ em thấy được tất cả rồi (Thấy được tất cả)
Vào một đêm khuya
Anh như đưa em ra khỏi mồ chôn bản thân mình
Giải thoát em khỏi vận mệnh giống Ophelia (Ophelia)
Giữ lời thề với anh dù em ở vùng đất (Vùng đất), vùng biển (Vùng biển), hay vùng trời nào
Sẽ luôn trung thành với anh, với đồng đội, với phong cách của anh
Em chẳng quan tâm anh đã ở nơi nào (Nơi nào) vì bây giờ (Bây giờ), anh là của em
Sẽ là một đêm thức trắng mà anh đã luôn hằng mơ ước
Vận mệnh của Ophelia
[Đoạn chuyển]
Tâm trí em như bị khóa chặt lại
Và chỉ có anh đang nắm giữ chiếc chìa khóa
Em không còn chìm sâu hay bị lừa dối nữa
Rũ bỏ tất cả vì anh đã tới giải cứu đời em
Tâm trí em như bị khóa chặt lại
Và chỉ có anh đang nắm giữ chiếc chìa khóa
Em không còn chìm sâu hay bị lừa dối nữa
Rũ bỏ tất cả vì anh đã tới giải cứu đời em
 
[Điệp khúc]
Bao lâu nay
Em cô đơn trong tòa tháp mình dựng nên
Còn anh thì đang mài giũa những điểm mạnh của mình
Bây giờ em thấy được tất cả rồi (Thấy được tất cả)
Vào một đêm khuya
Anh như đưa em ra khỏi mồ chôn bản thân mình
Giải thoát em khỏi vận mệnh giống Ophelia (Ophelia)
Giữ lời thề với anh dù em ở vùng đất (Vùng đất), vùng biển (Vùng biển), hay vùng trời nào
Sẽ luôn trung thành với anh, với đồng đội, với phong cách của anh
Em chẳng quan tâm anh đã ở nơi nào (Nơi nào) vì bây giờ (Bây giờ), anh là của em
Sẽ là một đêm thức trắng mà anh đã luôn hằng mơ ước
Vận mệnh của Ophelia
 
[Kết]
Anh giải cứu con tim em khỏi vận mệnh giống Ophelia

Lời bài hát gốc (lyrics)

[Verse 1]
I heard you calling on the megaphone
You wanna see me all alone
As legend has it, you are quite the pyro
You light the match to watch it blow
 
[Pre-Chorus]
And if you'd never come for me
I might've drowned in the melancholy
I swore my loyalty to me (Me), myself (Myself), and I (I)
Right before you lit my sky up
 
[Chorus]
All that time
I sat alone in my tower
You were just honing your powers
Now I can see it all (See it all)
Late one night
You dug me out of my grave and
Saved my heart from the fate of
Ophelia (Ophеlia)
 
[Post-Chorus]
Keep it one hundred on the land (Land), thе sea (Sea), the sky
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
Don't care where the hell you've been (Been) 'cause now (Now), you're mine
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
The fate of Ophelia
See upcoming pop shows
Get tickets for your favorite artists
 
You might also like
Eldest Daughter
Taylor Swift
Elizabeth Taylor
Taylor Swift
Opalite
Taylor Swift
 
[Verse 2]
The eldest daughter of a nobleman
Ophelia lived in fantasy
But love was a cold bed full of scorpions
The venom stole her sanity
 
[Pre-Chorus]
And if you'd never come for me (Come for me)
I might've lingered in purgatory
You wrap around me like a chain (A chain), a crown (A crown), a vine (A vine)
Pulling me into the fire
 
[Chorus]
All that time
I sat alone in my tower
You were just honing your powers
Now I can see it all (See it all)
Late one night
You dug me out of my grave and
Saved my heart from the fate of
Ophelia (Ophelia)
 
[Post-Chorus]
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
Don't care where the hell you've been (Been) 'cause now (Now), you're mine
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
The fate of Ophelia
 
[Bridge]
'Tis locked inside my memory
And only you possess the key
No longer drowning and deceived
All because you came for me
Locked inside my memory
And only you possess the key
No longer drowning and deceived
All because you came for me
 
[Chorus]
All that time
I sat alone in my tower
You were just honing your powers
Now I can see it all (I can see it all)
Late one night
You dug me out of my grave and
Saved my heart from the fate of
Ophelia (Ophelia)
 
[Post-Chorus]
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
Pledge allegiance to your hands (Your hands), your team, your vibes
Don't care where the hell you've been (You've been) 'cause now ('Cause now), you're mine
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
The fate of Ophelia
 
[Outro]
You saved my heart from the fate of Ophelia.

Chú thích, idioms, slangs

calling on the megaphone (ẩn dụ)

  1. Nghĩa đen: gọi qua loa phóng thanh
    Trong bài: tiếng gọi lớn, không thể phớt lờ
    Hàm ý: người kia chủ động, dám gọi tên cảm xúc và sự hiện diện của “anh” phá vỡ sự cô lập của “em”

  2. see me all alone (ẩn dụ cảm xúc)
    Nghĩa đen: thấy em một mình
    Trong bài: được nhìn thấy con người thật, kể cả sự cô đơn và tổn thương
    Hàm ý: không phải ánh nhìn bề ngoài mà là sự thấu hiểu

  3. quite the pyro / light the match to watch it blow (ẩn dụ)
    Pyro: người thích lửa, gây cháy nổ
    Trong bài: anh là người khơi mào biến động
    Hàm ý: anh mang năng lượng hủy diệt nhưng cũng là nguồn sống, người dám “đốt” mọi thứ để tạo ra thay đổi

  4. drowned in the melancholy (ẩn dụ)
    Nghĩa: chết chìm trong nỗi u sầu
    Trong bài: trầm cảm, buồn bã kéo dài
    Liên hệ trực tiếp: song song với cái chết đuối nước của Ophelia

  5. swore my loyalty to me, myself, and I (idiom biến thể)
    Cụm gốc: me, myself, and I
    Trong bài: lời thề tự bảo vệ bản thân
    Hàm ý: trước khi gặp anh, em chỉ tin vào chính mình, khép chặt cảm xúc

  6. lit my sky up (ẩn dụ)
    Nghĩa đen: thắp sáng bầu trời
    Trong bài: mang lại hy vọng, soi sáng cuộc đời
    Đối lập hình ảnh: từ bóng tối – u uất sang ánh sáng – sống động

  7. sat alone in my tower (ẩn dụ cổ tích / văn học)
    Tháp: nơi cách ly, bị giam cầm
    Trong bài: cô lập cảm xúc, tự giam mình
    Gợi liên tưởng: công chúa bị nhốt, nhân vật nữ trong bi kịch cổ điển

  8. honing your powers (ẩn dụ)
    Nghĩa đen: mài giũa sức mạnh
    Trong bài: anh trưởng thành, tích lũy nội lực
    Hàm ý: thời điểm gặp nhau là lúc anh đủ mạnh để cứu rỗi

  9. dug me out of my grave (ẩn dụ)
    Nghĩa đen: đào em khỏi mộ
    Trong bài: kéo em ra khỏi trạng thái chết tinh thần
    Hàm ý: tái sinh, hồi sinh cảm xúc

  10. the fate of Ophelia (ẩn dụ trung tâm – văn học)
    Ophelia: nhân vật Hamlet, chết vì điên loạn và đuối nước
    Trong bài: số phận của người phụ nữ bị tổn thương, bị bỏ rơi, mất quyền tự chủ
    Hàm ý: anh đã cứu em khỏi kết cục bi kịch đó

  11. keep it one hundred (slang)
    Nghĩa: giữ 100%, sống thật, không giả dối
    Trong bài: lời cam kết chân thành tuyệt đối trong tình yêu

  12. pledge allegiance (idiom / ẩn dụ chính trị)
    Nghĩa gốc: thề trung thành
    Trong bài: dâng trọn niềm tin, sự gắn bó
    Hàm ý: tình yêu như một lời thề thiêng liêng

  13. your team, your vibes (slang hiện đại)
    Team: thế giới, con người của anh
    Vibes: năng lượng, cảm xúc
    Trong bài: yêu cả con người, môi trường và khí chất của anh

  14. dug me out of purgatory (ẩn dụ tôn giáo)
    Purgatory: luyện ngục
    Trong bài: trạng thái lửng lơ giữa sống và chết, hy vọng và tuyệt vọng
    Hàm ý: anh giải thoát em khỏi sự giằng xé nội tâm

  15. wrap around me like a chain / a crown / a vine (chuỗi ẩn dụ)
    Chain: ràng buộc
    Crown: tôn vinh
    Vine: quấn chặt, sinh trưởng
    Hàm ý: tình yêu vừa ràng buộc, vừa trao quyền lực, vừa nuôi dưỡng

  16. locked inside my memory / you possess the key (ẩn dụ)
    Trí nhớ như căn phòng khóa kín
    Anh là người duy nhất mở được
    Hàm ý: sự tin tưởng tuyệt đối và kết nối sâu sắc

  17. no longer drowning (ẩn dụ lặp)
    Lặp lại hình ảnh nước – đuối
    Khẳng định: em đã thoát khỏi số phận Ophelia nhờ tình yêu.

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo