Lời dịch tiếng Việt bài hát Lies Lies Lies - Morgan Wallen

Bài hát được ra mắt lần đầu trong một buổi live của Morgan tại Abbey Road session. Vào đêm diễn thứ hai của anh tại Virginia Beach (vào ngày 6/7/24), sau đó anh ấy đã ấn định ngày ra mắt chính thức của bản phòng thu là vào ngày Lễ Độc Lập cỉuar tháng sau đó.


Bài Hát: Lies Lies Lies
Ca sĩ: Morgan Wallen

Lời dịch Tiếng Việt Bài hát

Chẳng có chút buồn sầu nào khi hoàng hôn
Chẳng tự ghét bỏ bản thân mỗi sáng sớm
Chẳng mảy may chút bóng hình em lướt qua tâm trí anh đâu
Cũng chẳng có chai Bourbon nào cạnh bên giường cả

Bởi vì từ bỏ em chẳng là gì với anh cả
Chẳng cố với tay chạm vào em thêm lần nào
Cũng chẳng chút suy nghĩ nào về em ở bên hắn ta
Và em à, đêm nay anh chẳng gọi rồi lại em hoài nữa đâu
Thật chẳng là gì khác ngoài...

Những lời dối trá
Nhìn vào đôi mắt anh này
Anh vẫn là một kẻ khờ dại vì em
Không có gì mà anh không thể làm vì em cả
Toàn giả dối cả mà thôi
Em à đời anh như đang lao xuống dốc
Những thói quen và một trái tim tan vỡ đều rất khó dứt
Nên anh cứ nhắc mãi những lời dối trá cũ đó
Thì anh cũng có thể cố mà...

Vờ như anh chẳng quan tâm nhưng không thể
Đoán rằng em cũng nhớ anh nhiều như anh nhớ em
Nên anh nhấc máy gọi em chỉ để rồi
Nói nhăng cuội ngu ngốc
Em à, bởi sự thật thì tất cả là do
Chai rượu 45 độ kia xúi dục mà thôi

Chả toàn giả dối mà thôi
Nhìn vào đôi mắt anh này
Anh vẫn là một kẻ khờ dại vì em
Không có gì mà anh không thể làm vì em cả
Toàn giả dối cả mà thôi
Em à đời anh như đang lao xuống dốc
Những thói quen và một trái tim vỡ nát đều quá khó dứt
Nên anh cứ nói mãi những lời cũ đó

Cứ tự lừa dối chính mình
Tại vì sao cơ chứ, tại sao
Anh cứ nói mãi rằng anh có thể làm em trở về
Nói vậy cũng chẳng khác gì khi anh nói
Chẳng có chút buồn sầu nào khi hoàng hôn
Chẳng tự ghét bỏ bản thân mỗi sáng sớm
Tất cả những điều đó chẳng là gì ngoài...

Những lời giả dối
Nhìn vào đôi mắt anh này
Anh vẫn là một kẻ khờ dại vì em
Không có gì mà anh không thể làm vì em cả
Toàn những lời giả dối cả mà thôi
Đời anh như đang trượt dài xuống dốc
Những thói quen và một trái tim tan vỡ đều rất khó dứt
Nên anh cứ nhắc mãi những lời dối trá cũ đó
Những lời ngụy biện, che giấu, giả dối...

Lời bài hát gốc (lyrics)

I don't come down with the sun
I won't hate myself when the morning comes
No thoughts of your body running through my head
No bottle of bourbon beside the bed

'Cause it wasn't no thing to give you up
I never reach for you in another touch
Don't ever think about you with him
And girl, tonight I won't call again and again
Ain't nothin' but

Lies, lies, lies
Look into my eyes, eyes, eyes
I'm still a fool for you
Nothing I wouldn't do for you
Lies, lies, lies
Girl, I'm on a downhill dive
Habits and hard heartbreaks are hard to break
So I just tell the same old lies, lies, lies
Yeah, baby I can try, try, try

To act like I don't give a damn but I do
Bet you're missing me bad as I miss you
Snowballs to a phone call
Sounding something stupid
Baby, 'cause the truth is
The ninety proof is tellin' me

Lies, lies, lies
Look into my eyes, eyes, eyes
I'm still a fool for you
Nothing I wouldn't do for you
Lies, lies, lies
Girl, I'm on a downhill dive
Habits and hard heartbreaks are hard to break
So I just tell the same old

Lies, lies, lying to myself
Why, why, why in the hell
Do I keep sayin' I can get you back
That's about as honest as sayin' that
I don't come down with the sun
I won't hate myself when the morning comes
Them ain't nothing but

Lies, lies, lies
Look into my eyes, eyes, eyes
I'm still a fool for you
Nothing I wouldn't do for you
Lies, lies, lies
Girl, I'm on a downhill dive
Habits and hard heartbreaks are hard to break
So I just tell the same old lies, lies, lies
Lies, lies, lies

Chú thích, idioms, slangs

- Morgan có nói The Ninety Proof, ý nhắc đến chai Bourbon ở verse đầu tiên. Đồ uống có cồn thường có 2 cách đo nồng độ là ABV - Nồng độ cồn và Proof là một giá trị gấp đôi ABV. Như vậy trai Bourbon mà Morgan đã nốc và làm anh ấy ảo tưởng sức mạnh mà gọi cho người yêu cũ là 45 độ cồn đó các bạn.
- Snowballs là một thuật ngữ trong game hay dùng để chỉ việc tận dụng lợi thế đã có để làm lợi thế ngày càng lớn và thắng trận game. Ở đây có thể hiểu đơn giản là "việc này dẫn tới việc kia". Morgan nốc rượu rồi ảo tưởng hẳn nàng cũng nhớ anh ấy nhiều như anh ấy nhớ nàng, để rồi Morgan lại nhấc máy lên gọi người ta và nói vớ vẩn ngu ngốc gì đó những mong em í quay trở về. :V

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo