Lời dịch tiếng Việt bài hát I Had Some Help - Post Malone ft. Morgan Wallen

"I Had Some Help" đánh dấu lần hợp tác đầu tiên giữa  Post Malone và Morgan Wallen. Bài hát cùng video được ra mắt hôm mùng 10 tháng 5, 2024.

Morgan Wallen và Post Malone lần đầu trình diễn trực tiếp bài hát tại sự kiện country-music festival Stagecoach năm 2024 vào ngày 28 tháng 4, 2024 - Nơi Morgan là headliner của sự kiện. "I Had Some Help" đóng vai trò là bản nhạc ra mắt đầu tiên của Album nhạc đồng quê đầu tay của Post.



Bài Hát: I Had Some Help
Ca sĩ: Post Malone, Morgan Wallen

Lời dịch Tiếng Việt Bài hát

Em thật đâu biết xấu hổ gì hết phải không em?
Anh chỉ can ngăn vì chính em khiến anh phải vậy
Em rêu rao với đám bạn em rằng anh là thằng khùng
Cứ làm như có mình anh là khùng thôi ấy

Cớ sao em còn đi đáp đá quốc hội
Bản thân em cũng có đôi lần bồng bột chứ hả?
Sống trong ngôi nhà kính với phong cảnh tuyệt đẹp ấy
Anh cứ nghĩ là em đã biết rõ rằng

Đã có người đã giúp anh đấy
Đâu phải một mình anh có thể gây nên một mớ lộn xộn này
Đừng có làm như em không thảy thêm chai dầu vào lửa
Cuối tuần nào cũng đầy bế tắc, em không thấy sao
Người ta vẫn nói tinh thần đồng đội có thể biến giấc thành hiện thực
Chà, có người đã giúp anh đó chứ
(Giúp)

Em nghĩ rằng chuyện chúng mình đổ vỡ là lỗi của anh hết sao?
Em đi khắp nơi nói như thể rằng em chẳng có lỗi gì sất
Cái màn kịch mà em đang diễn, đã định là thua rồi em
Anh đoán là nhân quả nó đuổi sát đến em rồi ha
Em nghĩ mình thật ngây thơ vô tội ư
Sau tất cả những chuyện tệ hại mà em gây ra
Ừ thì anh chẳng phải thiên thần vậy em cũng éo phải thiên sứ
Chúng ta ai cũng không tránh khỏi liên quan

Có người đã giúp anh đấy
Đâu phải một mình anh có thể gây nên cả mớ hỗ độn này
Đừng có làm như em không thảy thêm chai dầu vào lửa
Cuối tuần nào cũng đầy bế tắc, em không thấy sao
Người ta vẫn nói tinh thần đồng đội có thể biến giấc thành hiện thực
Chà, có người đã giúp anh đó chứ
(Giúp)
(Giúp)
(Giúp)

Cần hai người, để chia đôi một trái tim đó em
Em đổ lỗi cho anh, còn anh thì cho là tại em
Ôi, chẳng phải đó là sự thật sao?

Có người đã giúp anh đấy
Đâu phải một mình anh có thể gây nên cả mớ hỗ độn này
Đừng có làm như em không thảy thêm chai dầu vào lửa
Cuối tuần nào cũng đầy bế tắc, em không thấy sao
Người ta vẫn nói tinh thần đồng đội có thể biến giấc thành hiện thực
Chà, có người đã giúp anh đó chứ
(Giúp)
(Giúp)
(Giúp)

Lời bài hát gốc (lyrics)


You got a lot of nerve, don't you, baby?
I only hit the curb 'cause you made me
You're tellin' all your friends that I'm crazy
Like I'm the only one

Why'd you throw them stones if you
Had a wild hair of your own or two?
Livin' in your big glass house with a view
I thought you knew

I had some help
It ain't like I can make this kind of mess all by myself
Don't act like you ain't help me pull that bottle off the shelf
Been deep in every weekend if you couldn't tell
They say teamwork makes the dream work
Hell, I had some help (Help)
(Help)

You thought I'd take the blame for us a-crumblin'
Go 'round like you ain't guilty of somethin'
Already lost the game that you been runnin'
Guess it's catchin' up to you, huh
You think that you're so innocent
After all the shit you did
I ain't an angel you ain't heaven-sent
Can't wash our hands off this

I had some help
It ain't like I can make this kind of mess all by myself
Don't act like you ain't help me pull that bottle off the shelf
Been deep in every weekend if you couldn't tell
They say teamwork makes the dream work
Hell, I had some help (Help)
(Help)
(Help)
(Help)

It takes two to break a heart in two, ooh
Baby, you blame me and baby, I blame you
Oh, if that ain't the truth (Oh)

I had some help
It ain't like I can make this kind of mess all by myself
Don't act like you ain't help me pull that bottle off the shelf
Been deep in every weekend if you couldn't tell
They say teamwork makes the dream work
Hell, I had some help (Help)
(Help)
(Help)
(Help)

Chú thích, idioms, slangs

Cả đoạn hai của bài hát dựa trên câu thành ngữ “People who live in glass houses shouldn't throw stones” - Nghĩa là ''Những người sống trong nhà kính thì không nên ném đá''. Trong bối cảnh bài hát, ý Post muốn nói với cô gái '''Em cũng có những vấn đề chính em, thế lại còn dám nói tôi?' - Chó chê mèo lắm lông.

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo