Lời dịch tiếng Việt bài hát Espresso - Sabrina Carpenter

Sabrina Carpenter nói với Vogue về "Espresso", "Bài hát là nói về việc coi sự nữ tính trong mình như một loại siêu năng lực và tận hưởng việc là con khốn đó. Từ ngaylúc tôi nghe được bài hát, tôi đã cảm nhận được một thứ không khí "rất là bãi biển", cụ thể là thứ cảm giác vừa cổ điển vừa hiện đại vậy đó.


Bài Hát: Espresso
Ca sĩ: Sabrina Carpenter

Lời dịch Tiếng Việt Bài hát

Giờ thì ảnh cứ nghĩ đến em hằng đêm, oh
Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó
Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia
Xoay vần tựa như chơi Nintendo
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó

Em chẳng hiểu nổi
Cái sự tuyệt vọng ấy của anh
Phần 'Bận Tâm' trong em đã đi nghỉ mát mất rồi
Và em có một anh chàng này
Người mà cứ gọi em không ngừng nghỉ
Mỗi khi mấy anh chàng hành xử kiểu đó
Em biết là em nắm thóp được mấy chả rồi đó

Em rất lấy làm tiếc bạn gái cũ của anh không làm anh vừa ý
Chạy đến như một giấc mơ thành hiện thực với anh
Làn da mềm và thơm nồng nước hoa cho anh
Em biết em ngọt nước với anh mà
Cốc cà phê sáng nóng bỏng cho anh
Chỉ một chạm thôi là như mới nguyên cho anh

Giờ thì ảnh cứ nghĩ đến em hằng đêm, oh
Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó
Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia
Xoay vần tựa như chơi Nintendo
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó

U là trời
Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy

Em phải thức làm muộn, bởi em là ca sĩ đó
Ui ảnh dễ thương ghê, phải tóm lấy ảnh thôi
Gu hài hước kỳ cục của em, khiến ảnh cười mãi thôi
Chú ong chăm chỉ kia, lại đây lấy phấn hoa đi nè

Em rất lấy làm tiếc bạn gái cũ của anh không làm anh vừa ý
Chạy đến như một giấc mơ thành hiện thực với anh
Làn da mềm và thơm nồng nước hoa cho anh
Em biết em ngọt nước với anh mà
Cốc cà phê sáng nóng bỏng cho anh
Chỉ một chạm thôi là như mới nguyên cho anh

Giờ thì ảnh cứ nghĩ đến em hằng đêm, oh
Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó
Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia
Xoay vần tựa như chơi Nintendo
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó

Thao thức về em hằng đem
Mới ngọt ngào làm sao, phải vậy không?
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó
Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia
Xoay vần tựa như chơi Nintendo
Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà
Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó

Mới ngọt ngào làm sao, phải vậy không?
Ư ư, là ly espresso chính em đây...

Lời bài hát gốc (lyrics)

Now he's thinkin' 'bout me every night, oh
Is it that sweet? I guess so
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso
Move it up, down, left, right, oh
Switch it up like Nintendo
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso

I can't relate
To desperation
My 'give a fucks' are on vacation
And I got this one boy
And he won't stop calling
When they act this way
I know I got em'

Too bad your ex don't do it for ya
Walked in and dream came trued it for ya
Soft skin and I perfumed it for ya
I know I Mountain Dew it for ya
That morning coffee brewed it for ya
One touch and I brand newed it for ya

Now he's thinkin' 'bout me every night, oh
Is it that sweet? I guess so
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso
Move it up, down, left, right, oh
Switch it up like Nintendo
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso

Holy shit
Is it that sweet? I guess so

I'm working late 'cause I'm a singer
Oh, he looks so cute wrapped around my finger
My twisted humor make him laugh so often
My honey bee, come and get this pollen

Too bad your ex don't do it for ya
Walked in and dream came trued it for ya
Soft skin and I perfumed it for ya
I know I Mountain Dew it for ya
That morning coffee brewed it for ya
One touch and I brand newed it for ya

Now he's thinkin' 'bout me every night, oh
Is it that sweet? I guess so
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso
Move it up, down, left, right, oh
Switch it up like Nintendo
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso

Thinkin' 'bout me every night, oh
Is it that sweet? I guess so
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso
Move it up, down, left, right, oh
Switch it up like Nintendo
Say you can't sleep, baby, I know
That's that me espresso

Is it that sweet? I guess so
Mmm, that's that me espresso

Chú thích, idioms, slangs

Bạn đang tự hỏi "That's that me espresso" - Đoạn lời thoại chủ chốt nhất của bài hát lại có vẻ như "ngớ ngẩn" nhất đúng không? Vậy thì bạn không cô đơn, vì mình cũng có suy nghĩ như vậy. Và cũng như số đông, khi mình nghe đoạn này lần đầu mình liền cho rằng Sabrina đang bịa ra một thứ espresso mới có tên là "me espresso". Như vậy câu này có thể hiểu ngay là "Đó là thứ me espresso". Nhưng mình vẫn thấy có gì đó không ổn thỏa ở đây, nên mình đã tìm hiểu thêm đôi chút, và trong bài viết của Samantha Allen từ Them, cô ấy đã có một số trao đổi với chuyên gia về ngữ pháp Jeffrey Barg, người đã cho rằng "có lẽ sau "me" là một dấu phẩy": That's that me, espresso". Tương tự như khi bạn nói "It's me, Ricky", ở dây Barg cho rằng Sabrina đang muốn nói "Say you can’t sleep, baby I know, because I am the espresso that’s keeping you up" - Anh nói anh không thể ngủ đươc, anh à em biết mà, bởi vì em là thứ espresso khiến anh mất ngủ. Và bởi vì Barg là "một chuyên gia về ngữ pháp", mình quyết định sẽ nghe theo anh ấy, vì dịch dòng này theo cách hiểu của Barg.

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo