Sabrina Carpenter nói với Vogue về "Espresso", "Bài hát là nói về việc coi sự nữ tính trong mình như một loại siêu năng lực và tận hưởng việc là con khốn đó. Từ ngaylúc tôi nghe được bài hát, tôi đã cảm nhận được một thứ không khí "rất là bãi biển", cụ thể là thứ cảm giác vừa cổ điển vừa hiện đại vậy đó.
Bài Hát: Espresso |
---|
Ca sĩ: Sabrina Carpenter |
Lời dịch Tiếng Việt Bài hát |
---|
Giờ thì ảnh cứ nghĩ đến em hằng đêm, oh Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia Xoay vần tựa như chơi Nintendo Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó Em chẳng hiểu nổi Cái sự tuyệt vọng ấy của anh Phần 'Bận Tâm' trong em đã đi nghỉ mát mất rồi Và em có một anh chàng này Người mà cứ gọi em không ngừng nghỉ Mỗi khi mấy anh chàng hành xử kiểu đó Em biết là em nắm thóp được mấy chả rồi đó Em rất lấy làm tiếc bạn gái cũ của anh không làm anh vừa ý Chạy đến như một giấc mơ thành hiện thực với anh Làn da mềm và thơm nồng nước hoa cho anh Em biết em ngọt nước với anh mà Cốc cà phê sáng nóng bỏng cho anh Chỉ một chạm thôi là như mới nguyên cho anh Giờ thì ảnh cứ nghĩ đến em hằng đêm, oh Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia Xoay vần tựa như chơi Nintendo Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó U là trời Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy Em phải thức làm muộn, bởi em là ca sĩ đó Ui ảnh dễ thương ghê, phải tóm lấy ảnh thôi Gu hài hước kỳ cục của em, khiến ảnh cười mãi thôi Chú ong chăm chỉ kia, lại đây lấy phấn hoa đi nè Em rất lấy làm tiếc bạn gái cũ của anh không làm anh vừa ý Chạy đến như một giấc mơ thành hiện thực với anh Làn da mềm và thơm nồng nước hoa cho anh Em biết em ngọt nước với anh mà Cốc cà phê sáng nóng bỏng cho anh Chỉ một chạm thôi là như mới nguyên cho anh Giờ thì ảnh cứ nghĩ đến em hằng đêm, oh Thật ngọt ngào phải không? Em đoán vậy Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia Xoay vần tựa như chơi Nintendo Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó Thao thức về em hằng đem Mới ngọt ngào làm sao, phải vậy không? Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó Lăn qua lăn lại, hết bên này qua bên kia Xoay vần tựa như chơi Nintendo Anh nói anh không thể ngủ được, cưng à, em biết mà Bởi em là thứ espresso khiến anh thao thức đó Mới ngọt ngào làm sao, phải vậy không? Ư ư, là ly espresso chính em đây... |
Lời bài hát gốc (lyrics) |
---|
Now he's thinkin' 'bout me every night, oh Is it that sweet? I guess so Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso Move it up, down, left, right, oh Switch it up like Nintendo Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso I can't relate To desperation My 'give a fucks' are on vacation And I got this one boy And he won't stop calling When they act this way I know I got em' Too bad your ex don't do it for ya Walked in and dream came trued it for ya Soft skin and I perfumed it for ya I know I Mountain Dew it for ya That morning coffee brewed it for ya One touch and I brand newed it for ya Now he's thinkin' 'bout me every night, oh Is it that sweet? I guess so Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso Move it up, down, left, right, oh Switch it up like Nintendo Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso Holy shit Is it that sweet? I guess so I'm working late 'cause I'm a singer Oh, he looks so cute wrapped around my finger My twisted humor make him laugh so often My honey bee, come and get this pollen Too bad your ex don't do it for ya Walked in and dream came trued it for ya Soft skin and I perfumed it for ya I know I Mountain Dew it for ya That morning coffee brewed it for ya One touch and I brand newed it for ya Now he's thinkin' 'bout me every night, oh Is it that sweet? I guess so Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso Move it up, down, left, right, oh Switch it up like Nintendo Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso Thinkin' 'bout me every night, oh Is it that sweet? I guess so Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso Move it up, down, left, right, oh Switch it up like Nintendo Say you can't sleep, baby, I know That's that me espresso Is it that sweet? I guess so Mmm, that's that me espresso |
Chú thích, idioms, slangs |
---|
Bạn đang tự hỏi "That's that me espresso" - Đoạn lời thoại chủ chốt nhất của bài hát lại có vẻ như "ngớ ngẩn" nhất đúng không? Vậy thì bạn không cô đơn, vì mình cũng có suy nghĩ như vậy. Và cũng như số đông, khi mình nghe đoạn này lần đầu mình liền cho rằng Sabrina đang bịa ra một thứ espresso mới có tên là "me espresso". Như vậy câu này có thể hiểu ngay là "Đó là thứ me espresso". Nhưng mình vẫn thấy có gì đó không ổn thỏa ở đây, nên mình đã tìm hiểu thêm đôi chút, và trong bài viết của Samantha Allen từ Them, cô ấy đã có một số trao đổi với chuyên gia về ngữ pháp Jeffrey Barg, người đã cho rằng "có lẽ sau "me" là một dấu phẩy": That's that me, espresso". Tương tự như khi bạn nói "It's me, Ricky", ở dây Barg cho rằng Sabrina đang muốn nói "Say you can’t sleep, baby I know, because I am the espresso that’s keeping you up" - Anh nói anh không thể ngủ đươc, anh à em biết mà, bởi vì em là thứ espresso khiến anh mất ngủ. Và bởi vì Barg là "một chuyên gia về ngữ pháp", mình quyết định sẽ nghe theo anh ấy, vì dịch dòng này theo cách hiểu của Barg. |
Post a Comment
Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!