Lời dịch bài hát Cruel Summer - Taylor Swift

“Cruel Summer” diễn tả sự mỏng manh và bất định khi mới bắt đầu mối quan hệ với Joe Alwyn của Taylor. Hai người chính thức gặp mặt ở Met Gala vào tháng 5, 2016, mặc dù khi đó cô đang hẹn hò nam DJ Calvin Harris và có một khoảng tình sử ngắn ngủi với Tom Hiddleston sau đó. Mối tình chóng vánh diễn ra ngay sau đó, trùng với thời điểm mùa hè năm 2016 đầy thị phi của cuộc đời Taylor. Hơn thế nữa, Taylor có vẻ đã thầm yêu Joe, người mà cô mô tả mà một anh “Trai hư” trong một mối quan hệ mà đáng lý ra chỉ là thuần về thể xác.


Bài Hát: Cruel Summer
Ca sĩ: Taylor Swift

Lời dịch Tiếng Việt Bài hát

(Dè, dè, dé, de)

Cơn sốt mê sảng trong đêm lặng 
Anh biết là em dính thính rồi mà (Đúng đó, anh biết em muốn thế mà)
Trai, trai hư như thứ đồ chơi lung linh cùng tem giá tận trời
Anh biết là em đã mua ngay nó mà (Đúng đó, anh biết em muốn nó mà)

Gi*t em trong hao mòn, ngoài cửa sổ kia
Em vẫn luôn mong anh sẽ đứng đợi ngay bên dưới
Quỷ dữ thả xúc xắc, thiên thần chỉ biết đảo mắt lắc đầu
Thứ không gi8t được em lại càng khiến em muốn có anh hơn.

Và thật mới mẻ, cái dáng hình cơ thể anh đó
Thật rầu rĩ và thứ cảm giác em nhận được về
Và rất chi là ú, òa ú
Đó là một mùa hè nghiệt ngã
Ổn cả thôi, đó là điều tôi nói với người ta
Chẳng có quy tắc nào ở nơi thiên đường mỏng manh này
Cơ mà ú, òa ú
Quả là một mùa hè tàn nhẫn
ở bên anh

Anh đứng đó cúi thấp đầu dưới ánh đèn chiếc máy bán hàng tự động
Này em vẫn chưa gục ngã đâu đó (Đúng đó, anh biết em muốn thế mà)
Ta nói ta chỉ làm rối tung hết mọi thứ trong thời khắc khó khăn này mà thôi
Và ta chẳng phải cố gắng gì cả (Đúng đó, anh biết em muốn thế mà)

Vậy tắt đèn pha đi, mùa hè bén như lưỡi dao
Em luôn ở đây đợi anh khắc sâu và tận xương tủy
Ác quỷ tung xúc xắc, thiên thần phải đảo mắt
Và nếu em có đổ máu thì anh sẽ là người cuối cùng biết được.

Ôi thật mới lạ là những đường nét trên cơ thể anh
Thật man mác buồn là thứ cảm giác đến với em
Và nó thật là, ố woà
Thật là một mùa hè nghiệt ngã
Ổn cả thôi, em đã nói với họ thế đó
Chẳng có quy tắc nào đâu, nới thiên đàng mong manh này
Nhưng thât là ú, òa ú
Thật là một mùa hè tàn nhẫn
Ở bên anh

Em say khướt ở hàng ghế sau xe
Và khóc như một đứa trẻ trên đường về từ quán rượu (Ú)
Cứ nói, "Tui ổn," nhưng chẳng phải thế
Em không muốn phải giữ bí mật để giữ được anh
Và em lẻn qua cánh cổng khu vườn
Mỗi đêm mùa hè đó chỉ để định đoạt số phận mình (Ố)
Và em hét lên, "Dù có phải trả giá ra sao
Thì em vẫn yêu anh, đó là điều tồi tệ nhất anh từng nghe chứ hả?"
Và ảnh ngẩng mặt lên cười gằn như một tên ắc wỉ

Ôi thật mới lạ là những đường nét trên cơ thể anh
Thật man mác buồn là thứ cảm giác đến với em
Và nó thật là, whoa oh
Thật là một mùa hè nghiệt ngã
Ổn cả thôi, em đã nói với họ thế đó
Chẳng có quy tắc nào đâu, nới thiên đàng mong manh này
Nhưng thât ooh, whoa oh
Thật là một mùa hè tàn nhẫn
Ở bên anh


Em say khướt ở hàng ghế sau xe
Và khóc như một đứa trẻ trên đường về từ quán rượu (Ố)
Cứ nói, "Tui ổn," nhưng chẳng phải thế
Em không muốn phải giữ bí mật để giữ được anh
Và em lẻn qua cánh cổng khu vườn
Mỗi đêm mùa hè đó chỉ để định đoạt số phận mình (ố)
Và em hét lên, "Dù có phải trả giá ra sao
Thì em vẫn yêu anh, đó là điều tồi tệ nhất anh từng nghe chứ hả?"
(Dè, dè, dé, de)

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo