Bài Hát: See Tình |
---|
Ca sĩ: Hoàng Thùy Linh |
Original Vietnamese Lyrics |
---|
Uầy uầy uây uây Sao mới gặp lần đầu mà đầu mình quay quay Anh ơi anh à Anh có bùa gì mà lại làm em yêu vậy? Bae bae bae Em nói từ đầu! Baby can you say? Mai đi coi ngày Xem cái ngày nào thì nhà mình đông con Vậy nếu như một câu nói có thể khiến anh vui Sẽ xuốt ngày luôn nói không ngừng để anh cười Nếu em làm như thế trông em có hâm không? Điên điên lắm! Điên ngay vô nhà thương Điên ngay vô nhà thương Điên ngay vô nhà anh để thương Giây phút em gặp anh là Em biết em see tình Tình tình tình tang tang tính Tang tình tình tình tang tang tang Giây phút em gặp anh là Em biết em see tình Tình đừng tình toan toan tính Toang tình mình tình tan tan tan .. tình Anh tính sao? Giờ đây anh tính sao? Anh tính sao? Giờ đây anh tính sao? VER 2: Tới đâu thì tới! Tới đâu thì tới! Em cũng chẳng biết tới đâu Nếu yêu là khó, không yêu cũng khó Em cũng chẳng biết thế nao Hôm nay tia cực tím xuyên cả trời đêm Anh như tia cực hiếm xuyên ngay vào tim Ay ay chết em rồi Ay ay chết thật thôi Nếu như một câu nói có thể khiến anh vui Nói thêm một câu nữa có khi khiến anh buồn Nếu em làm như thế trông em có hâm không? Điên điên lắm! Điên ngay vô nhà thương Điên ngay vô nhà thương Điên ngay vô nhà anh để thương Giây phút em gặp anh là Em biết em see tình Tình tình tình tang tang tính Tang tình tình tình tang tang tang Giây phút em gặp anh là Em biết em see tình Tình tình tình toan toan tính Toan tình mình tình tan tán tan .. tình Anh tính sao? Giờ đây anh tính sao? Anh tính sao? Giờ đây anh tính sao? |
English Translation |
---|
Hey hey hey hey Why do I feel dizzy even though we just met Hey b-baby What kind of enchantment you put on that had me fall for you? Bae bae bae Right from the beginning, I said, Baby can you say? Tomorrow I'll seek a fortune teller To see on what day we get married should grant us many kids If just one saying can make you happy I wouldn't stop talking so that you'd be smiling all day long If I were to do so, would that make me a fool? Cra-crazy, that's so crazy! Take me to the MADHOUSE Take me to a shrink Take me to your HOUSE to MADly love you(1) The moment I met you I know I "SI" love (2) Tình tình tình tang tang tính Tang tình tình tình tang tang tang (3) The moment I met you I know I "SI" love Tình đừng tình toan toan tính Toang tình mình tình tan tan tan .. tình (4) What are you up to? What are you gon' do now? What are you up to? What are you gon' do now? VER 2: Wherever it takes, or whatever If it's hard to love, hard not to love I don't know what to do UV rays penetrate the sky tonight You are like the UV ray that goes straight through my heart oh screw, think I'm dyin'! oh no, I'm like, dedd. If just one saying can make you happy I wouldn't stop talking so that you'd be smiling all day long If I were to do so, would that make me a fool? Cra-crazy! Take me to the MADHOUSE Take me to a shrink Take me to your HOUSE to MADly love you The moment I met you I know I "SI" love Tình tình tình tang tang tính Tang tình tình tình tang tang tang The moment I met you I know I "SI" love Tình đừng tình toan toan tính Toang tình mình tình tan tan tan .. tình What are you up to? What are you gon' do now? What are you up to? What are you gon' do now? |
Notes, idioms, and slangs explain |
---|
(1) Điên ngay vô nhà (anh) (để) thương: nhà thương - hospital, when add "anh" and "để", the meaning changes, and it means "come in to my house, so I can love you". (2) See Tình: "See" means seeing in English, of course. "Tình" means "love", and so this word means "seeing love". But "See" also sounds like the word "si" in Vietnamese, which makes the word becomes "Si tình", and this word means "to be lovesick", "to be madly in love", or "to be amorous", "a lovebird". (3) Tình tính tang, tang tính tình: Imitating the sound of a strings instrument. This also includes the words "tình" which means "love", and "tang" which means "funeral". Used a lot in Vietnamese folksongs. Usually, imply a non-serious or a predicted fail relationship. (4) Tình đừng tình toan toan tính. Toang tình mình tình tan tan tan .. tình : Still imitating the sound of a strings instrument. Tình - love; Đừng - Don't; Toan tính - Scheming, calculating; Toang - Ruined, broken, something went wrong (a very Gen Z way); Tan - to dissolve, to disappear. In conclusion, it means" "love, please don't be scheming, or calculating. Otherwise, it'll ruin our love" |
Post a Comment
Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!