Bài Hát: Jealous |
---|
Ca sĩ: Labrinth |
Lời dịch Tiếng Việt Bài hát |
---|
Anh ghen tị với cơn mưa Khẽ rơi trên làn da em Được gần em hơn cả bàn tay anh đã từng Anh căm hờn cơn mưa ấy Anh ghen tị với cơn gió Khẽ lướt qua làn váy áo em Thật gần còn hơn cả bóng hình em Ôi anh thấy thật ghen tị với làn gió Bởi anh cầu cho em mọi điều tốt đẹp nhất trên thế giới này Và anh nói với em khi em rời bỏ anh rằng Em chẳng có gì để phải thứ tha cả Nhưng có lẽ anh vẫn luôn mong em quay trở lại Đến kể anh nghe hết những điều em đã trải qua với một trái tim tan nát và đau khổ Thật khó làm sao để anh nói ra rằng Anh căm hờn cái cách mà em vẫn Thật hạnh phúc khi không có anh Anh căm hờn những buổi đêm Khi anh không thể ở bên em Anh cứ tự hỏi mãi rằng em đang nằm bên ai Ôi anh căm hờn những buổi tối ấy Anh ghen tị thứ tình yêu này Thứ tình yêu anh từng có ở nơi đây Giờ đã đành chia phôi với ai khác kia Ôi, anh ích kỷ vì thứ tình yêu này Bởi anh cầu cho em mọi điều tốt đẹp nhất trên thế giới này Và anh nói với em khi em rời bỏ anh rằng Em chẳng có gì để phải thứ tha cả Nhưng có lẽ anh vẫn luôn mong em quay trở lại Đến kể anh nghe hết những điều em đã trải qua với một trái tim tan nát và đau khổ Thật khó làm sao để anh nói ra rằng Anh căm hờn cái cách mà em vẫn Thật hạnh phúc khi không có anh Giữa lúc anh chìm dần trong làn cát Nhìn em dần trượt xa khỏi vòng tay anh Ôi, trái tim anh như chết lặng Bởi anh chỉ biết lặng lẽ khóc phía sau nụ cười này Bởi anh cầu cho em mọi điều tốt đẹp nhất trên thế giới này Và anh nói với em khi em rời bỏ anh rằng Em chẳng có gì để phải thứ tha cả Nhưng có lẽ anh vẫn luôn mong em quay trở lại Đến kể anh nghe hết những điều em đã trải qua với một trái tim tan nát và đau khổ Thật khó làm sao để anh nói ra rằng Anh căm hờn cái cách mà em vẫn Thật hạnh phúc khi không có anh Thật không dễ để anh thừa nhận rằng Anh tủi hờn khi thấy em vẫn thật hạnh phúc khi không có anh |