Hạ Còn Vương Nắng - DatKaa, Lyrics English Translation

Lời dịch tiếng Anh bài hát Hạ Còn Vương Nắng của DatKaa



If you are wondering why the lyrics so confuse then yes, I do too. Even in Vietnamese the lyrics is confusing. Writers tend to shorten and cut out words to make it more poetic and rythm. The overall meaning is pretty clear, but in each sentence it's kind of blurry to me too.

Song: Hạ Còn Vương Nắng (Lingering Summer Sunbeams)
Singer: DatKaa
  

English Translation

Now that our love had faded

Where are you and who are you with?

I'm here all alone

Just me and this pain

What remains here

Yeah there's nothing left behind

Deep down I know I lost you

Now I'm waiting all by myself


Baby, trust me, and could you please come back here?

Plants are changing color and what is your favorite flower?

With a fresh spring smile, you make my heart racing

My love won't be fading cause I gave it all up.


One day, a sad summer day with flamboyant flowers and the sunbeams linger

The sky is full of love color, Fall has just come and bleached out all the green leaves

Remains here a little tear of Saudade rolling down my eyes.

How long has our story been? But we'll soon be parted.


Day by day, what is left also slipping away when the winter comes.

It's storming here the day you went off with someone new.

There goes the feeling of lingering, your is shadow fading along with the scent of the flower

You have never said goodbye

Then why did you have to leave in such a rush?


RAP:

I'm a young fool westside boy but surprisingly get to meet you

At first, I was about to ignore but the feeling kept raising

It felt like this moon gets to meet the night at five pm

My nature is a nice guy so I keep reminding myself not to forget afterward.


Yeah, don't forget anyone know us would know

Who is the first girl that I always adore

Maybe I'm not a Rapper but I listened to a lot of Beats

Tomorrow I promise to adjust my bluffing habit

My mind went cold when you let go of my hands


Love faded like I never see who you love

No shed of sunlight can take away all the morning mist

I don't care if our story is entering chapter two

When I'm with you I don't care what they say

So sad to not have a hand in mine when it's getting dark

I have been wiping out that sorrow from my eyes

So...


Baby, please trust me, and could you come back here?

Plants are changing color and what is your favorite flower?

With a fresh spring smile, you make my heart racing

My love won't be fading cause I gave it all up.


One day, a sad summer day with flamboyant flowers and the sunbeams linger

The sky is full of love color, Fall has just come and bleaching out all the green leaves

Remains here a little tear of Saudade rolling down my eyes.

How long has our story been? But we'll soon be parted.


Day by day, what is left also slipping away when the winter comes.

It's storming here the day you went off with someone new.

There goes the feeling of lingering, your is shadow fading along with the scent of the flower

You have never said goodbye

Then why did you have to leave in such a rush?


Now that our love had faded

Where are you and who are you with?

I'm here all alone

Just me embracing this pain here.


What remains here?

Yeah there's nothing left behind

Deep down I know I lost you

Now I'm waiting all by myself.

Original lyrics

Giờ thì tình đã phai
Em đâu rồi người về với ai
Còn lại mình lẻ loi
Riêng mình tôi ôm nỗi đau này
Còn lại gì nữa đâu
Ừ thì còn lại gì nữa đâu
Giờ thì đành mất em
Riêng mình tôi đợi chờ.

Người ơi hãy tin anh này và em đến đây đi
Ngàn hoa lá đang thay màu này em thích hoa gì
Nụ cười bé xinh xuân ngời người làm xao xuyến tim anh
Tình anh sẽ không phai mờ vì anh đã trao dần

Một ngày, một ngày hạ buồn kèm phượng hồng khi còn vương nắng
Bầu trời một màu tình yêu thu vừa sang lá xanh phai màu
Đọng lại một chút nhớ thương đang rơi rơi trên khóe mi lệ buồn
Chuyện tình ta bao lâu rồi đây mai cách xa

Từng ngày, từng ngày còn gì vừa rụng rơi khi mùa đông đến
Là ngày mà người rời xa theo người ta bão giông nơi [Em] này
Chẳng còn đâu những vấn vương theo hương hoa bóng ai phai mờ
Lời chia tay em chưa từng nói với anh
Cớ sao người vội đi

RAP:
Anh đây trai miền Tây hơi khờ nhưng lại bất ngờ gặp được em
Lúc đầu anh đã định lờ nhưng sao cảm xúc dâng ngược lên
Cảm giác như năm giờ chiều mặt trăng này đã gặp được đêm
Bản chất anh trai nhà lành hứa lòng khi gặp không được quên.


Ừ, đừng quên là bao người quen nhìn anh và em thì họ sẽ đều biết
Ai là người con gái đầu tiên được chính anh đây nuông chiều miết
Tuy không phải Rapper dù sao thì anh cũng thường nghe nhiều Beat
Anh hứa cái tật nói xạo ngày mai của anh sẽ điều tiết
Tâm tư kia như không bùng cháy khi em buông tay

Yêu thương phai như chưa từng thấy em đang thương ai
Không giọt nắng nào có thể lấy đi hết sương mai
Không quan tâm mặc cho tình cảm hai ta đang bước qua sang chương hai
Đi bên em anh chẳng quan tâm họ đang nói gì
Thật buồn khi không ai chung tay ngay lúc trời tối đi
Nỗi buồn kia trên mi vẫn được anh lau đi
Nên là.

Người ơi hãy tin anh này và em đến đây đi
Ngàn hoa lá đang thay màu này em thích hoa gì
Nụ cười bé xinh xuân ngời người làm xao xuyến tim anh
Tình anh sẽ không phai mờ vì anh đã trao dần

Một ngày, một ngày hạ buồn kèm phượng hồng khi còn vương nắng
Bầu trời một màu tình yêu thu vừa sang lá xanh phai màu
Đọng lại một chút nhớ thương đang rơi rơi trên khóe mi lệ buồn
Chuyện tình ta bao lâu rồi đây mai cách ] xa

Từng ngày, từng ngày còn gì vừa rụng rơi khi mùa đông đến
Là ngày mà người rời xa theo người ta bão giông nơi này
Chẳng còn đâu những vấn vương theo hương hoa bóng ai phai mờ
Lời chia tay em chưa từng nói với anh
Cớ sao người vội đi


Giờ thì tình đã phai
Em đâu rồi người về với ai
Còn lại mình lẻ loi
Riêng mình tôi ôm nỗi đau này

Còn lại gì nữa đâu
Ừ thì còn lại gì nữa đâu
Giờ thì đành mất em
Riêng mình tôi đợi chờ.

Notes, idioms, slangs

Vương vấn: (V) Be attatched to; A feeling of lingering, something you can't stop thinking about, someone you still missing.
Đành lòng: Make up one's mind, reconcile oneself to, resign oneself to
Giọt nắng: Literally means a drop of sunlight. Yeah I know there's no such thing as a drop of sunlight, but they are artist, so I guess anything is possible.

if there is any question about the lyrics or Vietnamese you would like to ask then leave it in the comment section.

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo