Lời dịch tiếng Việt Bài hát Slow Dancing In A Burning Room - John Mayer

Slow Dancing in a Burning Room là ca khúc thuộc album Continuum được phát hành vào năm 2006 của nam ca sĩ người Mỹ John Mayer.
Bài hát nhanh chóng được rất nhiều fan yêu thích và là một trong những bài hát làm nên tên tuổi của John Mayer.
Ca khúc sử dụng ẩn dụ hình ảnh một căn phòng đang bốc cháy để nói về những vấn đề đang dần gặm nhấm một cuộc tình và động tác "khiêu vũ chầm chậm" để ẩn dụ cho thái độ ngó lơ của hai người trước tính chất nghiêm trọng của mỗi tình đang dần cháy rụi này.


Mới đây, cô nàng ROSÉ của nhóm nhạc Black Pink bất ngờ thể hiện bản cover của ca khúc này khiến bài hát lại một lần nữa trending trên các trang mạng xã hội. Bonus cho các bạn thêm video ROSÉ hát Slow Dancing in a Burning Room nhé!


Bài Hát: Slow Dancing in a Burning Room
Ca sĩ: John Mayer

Lời dịch Tiếng Việt Bài hát

Đây đâu chỉ phải là một khoảnh khắc ngớ ngẩn
Cũng không phải giông bão trước ngày bình yên
Đây là một hơi thở trút cuối cùng của
cuộc tình này mà hai ta vẫn cố hàn gắn.

Anh chẳng còn được ôm em như anh muốn
để cảm nhận được em trong vòng tay anh.
Chẳng còn ai sẽ đến để cứu rỗi em nữa đâu,
Chúng ta đã tung quá nhiều lần báo động giả rồi.

Chuyện chúng mình sắp hết thật rồi
Và em cũng biết điều đó mà
Tình chúng ta sắp tan vỡ từ đây
Và em biết rằng chúng ta hết hy vọng rồi
Em yêu ạ,
Hai ta đang khiêu vũ thật chậm giữa căn phòng đang bốc cháy.

Anh đã từng là người mà em luôn mong ước
Em là cô gái anh đã cố khắc họa
Vậy sao em dám nói nó không có ý nghĩa gì với em cả?
Em à em là tia sáng duy nhất anh từng thấy

Em sẽ là nỗi buồn lớn nhất cuộc đời anh
Em sẽ là một con khốn bởi em có thể vậy
Em cố gắng chỉ để làm anh đau đớn
Rồi bỏ mặc anh với cảm giác tội lỗi
Bởi em nào có thấu hiểu đâu

Chuyện chúng mình sắp hết thật rồi
Và em cũng biết điều đó mà
Tình chúng ta sắp tan vỡ từ đây
Và em biết rằng chúng ta hết hy vọng rồi
Em yêu ạ,
Hai ta đang khiêu vũ thật chậm giữa căn phòng đang bốc cháy.

Sao em không đi mà than khóc về cuộc tình này đi?
Cứ việc than khóc đi - Sao em không làm vậy?
Sao em không đi mà khóc than về cuộc tình này đi?

Em à, hai ta đang khiêu vũ chầm chậm trong một căn phòng đang bốc cháy
Một căn phòng đang bốc cháy
Một căn phòng hừng hực cháy
Một căn phòng đang bốc cháy
Một căn phòng hừng hực cháy

Em không nghĩ là hai ta giờ đã phải nhận ra rồi sao?
Em có nghĩ là ta đáng ra phải rút ra được bài học rồi sao?
Em không nghĩ là hai ta giờ đã phải nhận ra rồi sao?
Em có nghĩ là ta đáng ra phải rút ra được bài học rồi sao?
Em không nghĩ là giờ ta đã phải biết được chuyện gì đang xảy ra rồi sao?
Em có nghĩ là ta đáng ra phải rút ra được bài học rồi sao?
Ta đáng ra phải hiểu được bằng cách nào đó rồi mới đúng chứ em nhỉ?
Em có nghĩ là ta đáng ra phải rút ra được bài học rồi sao?
Ta đáng ra phải hiểu được bằng cách nào đó rồi mới đúng chứ em nhỉ?
Em không nghĩ rằng ta nên đã học được bài học bằng cách nào đó rồi sao?

Lời bài hát gốc (lyrics)

It's not a silly little moment,
It's not the storm before the calm.
This is the deep and dying breath of
This love that we've been working on.

Can't seem to hold you like I want to
So I can feel you in my arms.
Nobody's gonna come and save you,
We pulled too many false alarms.

We're going down,
And you can see it too.
We're going down,
And you know that we're doomed.
My dear,
We're slow dancing in a burning room.

I was the one you always dreamed of,
You were the one I tried to draw.
How dare you say it's nothing to me?
Baby, you're the only light I ever saw.

I'll make the most of all the sadness,
You'll be a bitch because you can.
You try to hit me just to hurt me
So you leave me feeling dirty
'Cause you can't understand.

We're going down,
And you can see it too.
We're going down,
And you know that we're doomed.
My dear,
We're slow dancing in a burning room.

Go cry about it - why don't you?
Go cry about it - why don't you?
Go cry about it - why don't you?

My dear, we're slow dancing in a burning room,
Burning room,
Burning room,
Burning room,
Burning room.

Don't you think we oughta know by now?
Don't you think we shoulda learned somehow?
Don't you think we oughta know by now?
Don't you think we shoulda learned somehow?
Don't you think we oughta know by now?
Don't you think we shoulda learned somehow?
Don't you think we shoulda learned somehow?
Don't you think we shoulda learned somehow?
Don't you think we shoulda learned somehow?
Don't you think we shoulda learned somehow?

Chú thích, idioms, slangs

Sbd tobe doomed: Ai đó đang ở trong tình thế tệ hại và không có cách nào để làm nó tốt hơn hết.
Go doing something: cứ việc đi mà làm gì đó, dùng để tỏ thái độ chán ghét việc đó.
E.g Aww, go home crying to your mom!
Về nhà mà khóc với mẹ đi cu!

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo