Lời Dịch Bài Hát Bloody Nose - Michael Malarkey

 


Video Vietsub


Notes:
Calling sbd out: Chỉ trích, chất vấn, bắt lỗi ai đó
Autumn Leaves: Một bản nhạc nổi tiếng của Joseph Kosma về sự mất mát trong tình yêu
Leading sbd on: Dẫn dắt, làm ai đó tin tưởng vào đều gì đó sai sự thật

Bài Hát: Bloody Nose
Ca sĩ: Michael Malarkey
Lời Bài Hát Lời Dịch
In the morning I awake, fast asleep
You're the pill I have to take
To get me through, each new day
And this is the game we play
Quit calling me out
Give me something good
You're playing with me, babe
Girl, your eyes are gold

Is there somewhere else you'd rather be, than next to me?
I hear the sound of autumn leaves on 33
And I can't speak, or move to the beat
When we're dancing
Quit leading me on
Give me something good
You're playing with me, babe
And girl your eyes are gold

Now we're winding
Spinning all out of control
So I tether myself to your soul
The stormy rhythm, there's no end, and no beginning

There's a legend I've been told, about the sea
The sea will swallow us all whole eventually
and still hear a scream that we will survive when we're drowning
You know I've kept that in mind
Ever since I've learned to swim

And how does it feel, babe?
To know we'll never win
Now we're winding, spinning all out of control
So I tether myself to your soul
The stormy rhythm, there's no end, and no beginning

Whether you go and whether you stay, isn't dependent on me
Hey, I've lost control
And like a bloody nose, I'm always running

Whether you go and whether you stay, isn't dependent on me
Hey, I've lost control
And like a bloody nose, I'm always running
Oh, spiralling
Buổi sáng anh thức dậy từ một giấc ngủ nặng nề
Em chính là liều thuốc mà anh cần
Để bước qua thêm được một ngày mới
Và đây tựa một trò đùa giữa hai ta
Em hãy thôi chất vấn anh đi được không?
Hãy nói anh nghe điều gì đó dễ chịu chút xem nào
Em đang đùa giỡn với anh, cưng à
Em yêu, đôi mắt long lanh của em nói lên tất cả

Có phải còn nơi khác em muốn đi thay vì ở đây với anh không?
Anh nghe khúc "Lá Mùa Thu" trên sóng 33
Và anh chẳng thể cất lời, hay bước theo nhịp điệu
Khi hai ta cùng khiêu vũ
Hãy thôi làm anh mộng tưởng đi em
Nói anh nghe điều gì đó tốt lành đi nào
Em đang đùa giỡn với anh thôi, cưng à
Em yêu, đôi mắt long lanh của em đang nói lên tất cả

Và giờ thì ta lại vòng vo
Quay cuồng mất hết kiểm soát
Nên anh sẽ trói chặt chính mình với linh hồn em
Nhịp điệu bão tố này, chẳng có nơi bắt đầu, cũng không có hồi kết

Có một thần thoại về biển cả mà anh từng được nghe kể
Rằng có một ngày rồi biển cả sẽ nuốt chửng tất cả chúng ta
Và ta vẫn nghe được tiếng thét rằng ta sẽ sống sót ngay cả khi ta đang chìm dần
Em biết không anh vẫn luôn ghi nhớ điều ấy
Và kể từ đó anh đã học cách bơi

Em à, cảm giác ấy ra sao?
khi biết rằng ta sẽ chẳng bao giờ thắng cuộc
Và giờ thì ta lại lòng vòng, quay cuồng mất hết kiểm soát
Nên anh sẽ trói chặt bản thân với linh hồn em
Nhịp điệu bão tố này chẳng có nơi bắt đầu, cũng không có hồi kết

Em dù ra đi hay em ở lại thì cũng chẳng phụ thuộc vào anh
Này em, anh đã mất hết lý trí rồi
Như chảy máu mũi ấy, anh cứ chạy mãi vậy
Em muốn ra đi hay ở lại anh cũng chẳng thể can dự
Em à, anh đã mất hết kiểm soát rồi
Như chảy máu cam, anh cứ chạy mãi vậy
Chảy dòng dòng mãi

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo