Bài Hát: Anti-Hero |
---|
Ca sĩ: Taylor Swift |
Lời dịch Tiếng Việt Bài hát |
---|
[Verse 1] Em bị cái kiểu mà già thì có già thêm nhưng chẳng khôn thêm được Những đêm thâu chỉ là buổi chiều với em Khi những muộn sầu của em đùn nên cả bãi tha ma, thì tất cả những người mà em trốn chạy đều đứng ở đó. [Pre-Chorus] Chẳng nên để em một mình chơi với chính em Chúng đều phải trả giá và kéo theo những hệ lụy Rồi em lại rơi vào khủng hoảng (Chuyện cũ như con tu hú) Em tỉnh dậy từ giấc mơ và hét toáng lên Một ngày nào đó, em sẽ nhìn anh ra đi Bởi anh sẽ trở nên quá mệt mỏi với những toan tính của em (Lần cuối nữa thôi đấy) [Điệp khúc] Em đây, xin chào! Rắc rối chính là từ em, chính em Lúc tiệc trà, ai ai cũng đồng tình Em chẳng thà nhìn chằm chằm vào mặt trời còn hơn là phải nhìn vào gương Chắc là mệt mỏi lắm khi phải trông chờ mãi kẻ phản anh hùng nhỉ. [Verse 2] Đôi khi, em thấy ai cũng như một đứa trẻ thơm ngon Và em là tên quái vật đứng trên đỉnh đồi thèm thuồng Quá lớn để đi chơi chung, cứ vậy lật đật đi về phía thành phố yêu thích của anh Xuyên thấu qua trái tim, nhưng chẳng bao giờ giết hẳn [Tiền khúc] Anh có nghe thấy lòng tự ái bí mật của em mà em ngụy trang thành lòng vị tha không Như một tên nghị sĩ quốc hội ấy? (Chuyện cũ như con tu hú) Em tỉnh dậy từ giấc mơ và hét toáng lên Một ngày nào đó, em sẽ nhìn anh ra đi Khi mà cuộc đời sẽ dần mất đi ý nghĩa (Lần cuối nữa thôi đấy) [Điệp khúc] Em đây, xin chào! Rắc rối chính là từ em, chính em (Chính là em) Lúc tiệc trà, ai ai cũng đồng tình Em chẳng thà nhìn chằm chằm vào mặt trời còn hơn là phải nhìn vào gương Chắc là mệt mỏi lắm khi phải trông chờ mãi ở kẻ phản anh hùng. Nhóc, mi đâu phải của chính mi Em có một giấc mơ mà con dâu em gi*t em vì tiền Nó nghĩ em để hết tiền trong di chúc. Cả gia đình túm tụm lại đọc và có vài kẻ hét toáng lên "Bà ta đang ở dưới địa ngục cười nhạo chúng ta đó!" [Breakdown] Em đây, xin chào! Rắc rối chính là từ em, chính em Em đây, xin chào! Rắc rối chính là từ em, chính em Em đây, xin chào! Ai ai cũng đồng ý là vậy cả [Điệp khúc] Em đây, xin chào (chào Em chính là rắc rối, là em (Em chính là rắc rối, là em) Lúc uống trà (uống trà), ai cũng đồng ý hết (Ai cũng đồng ý) Em chẳng thà nhìn chằm chằm vào mặt trời còn hơn là phải nhìn vào gương Chắc là mệt mỏi lắm khi phải trông chờ mãi ở kẻ phản anh hùng. |
Lời bài hát gốc (lyrics) |
---|
[Verse 1] I have this thing where I get older, but just never wiser Midnights become my afternoons When my depression works the graveyard shift, all of the people I've ghosted stand there in the room [Pre-Chorus] I should not be left to my own devices They come with prices and vices I end up in crisis (Tale as old as time) I wake up screaming from dreaming One day, I'll watch as you're leaving 'Cause you got tired of my scheming (For the last time) [Chorus] It's me, hi I'm the problem, it's me At teatime, everybody agrees I'll stare directly at the sun, but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero [Verse 2] Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby And I'm a monster on the hill Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city Pierced through the heart, but never killed [Pre-Chorus] Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism Like some kind of congressman? (A tale as old as time) I wake up screaming from dreaming One day, I'll watch as you're leaving And life will lose all its meaning (For the last time) [Chorus] It's me, hi I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me) At teatime, everybody agrees I'll stare directly at the sun, but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero You’re On Your Own, Kid I have this dream my daughter-in-law kills me for the money She thinks I left them in the will The family gathers 'round and reads it and then someone screams out "She's laughing up at us from Hell" [Breakdown] It's me, hi I'm the problem, it's me It's me, hi I'm the problem, it's me It's me, hi Everybody agrees, everybody agrees [Chorus] It's me, hi (Hi) I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me) At teatime (Teatime), everybody agrees (Everybody agrees) I'll stare directly at the sun, but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero. |
Chú thích, idioms, slangs |
---|
Lời bài hát này không có chú thích đặc biệt nào! |
Post a Comment
Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!