Lời Dịch Bài Hát Anti-Hero - Taylor Swift


Bài Hát: Anti-Hero
Ca sĩ: Taylor Swift

Lời dịch Tiếng Việt Bài hát

[Verse 1]
Em bị cái kiểu mà già thì có già thêm nhưng chẳng khôn thêm được
Những đêm thâu chỉ là buổi chiều với em
Khi những muộn sầu của em đùn nên cả bãi tha ma, thì tất cả những người
mà em trốn chạy đều đứng ở đó.

[Pre-Chorus]
Chẳng nên để em một mình chơi với chính em
Chúng đều phải trả giá và kéo theo những hệ lụy 
Rồi em lại rơi vào khủng hoảng
(Chuyện cũ như con tu hú)
Em tỉnh dậy từ giấc mơ và hét toáng lên
Một ngày nào đó, em sẽ nhìn anh ra đi
Bởi anh sẽ trở nên quá mệt mỏi với những toan tính của em
(Lần cuối nữa thôi đấy)

[Điệp khúc]
Em đây, xin chào!
Rắc rối chính là từ em, chính em
Lúc tiệc trà, ai ai cũng đồng tình
Em chẳng thà nhìn chằm chằm vào mặt trời còn hơn là phải nhìn vào gương
Chắc là mệt mỏi lắm khi phải trông chờ mãi kẻ phản anh hùng nhỉ.

[Verse 2]
Đôi khi, em thấy ai cũng như một đứa trẻ thơm ngon
Và em là tên quái vật đứng trên đỉnh đồi thèm thuồng
Quá lớn để đi chơi chung, cứ vậy lật đật đi về phía thành phố yêu thích của anh
Xuyên thấu qua trái tim, nhưng chẳng bao giờ giết hẳn

[Tiền khúc]
Anh có nghe thấy lòng tự ái bí mật của em mà em ngụy trang thành lòng vị tha không
Như một tên nghị sĩ quốc hội ấy?
(Chuyện cũ như con tu hú)
Em tỉnh dậy từ giấc mơ và hét toáng lên
Một ngày nào đó, em sẽ nhìn anh ra đi
Khi mà cuộc đời sẽ dần mất đi ý nghĩa
(Lần cuối nữa thôi đấy)

[Điệp khúc]
Em đây, xin chào!
Rắc rối chính là từ em, chính em (Chính là em)
Lúc tiệc trà, ai ai cũng đồng tình
Em chẳng thà nhìn chằm chằm vào mặt trời còn hơn là phải nhìn vào gương
Chắc là mệt mỏi lắm khi phải trông chờ mãi ở kẻ phản anh hùng.

Nhóc, mi đâu phải của chính mi
Em có một giấc mơ mà con dâu em gi*t em vì tiền
Nó nghĩ em để hết tiền trong di chúc.
Cả gia đình túm tụm lại đọc và có vài kẻ hét toáng lên
"Bà ta đang ở dưới địa ngục cười nhạo chúng ta đó!"

[Breakdown]
Em đây, xin chào!
Rắc rối chính là từ em, chính em
Em đây, xin chào!
Rắc rối chính là từ em, chính em
Em đây, xin chào!
Ai ai cũng đồng ý là vậy cả

[Điệp khúc]
Em đây, xin chào (chào
Em chính là rắc rối, là em (Em chính là rắc rối, là em)
Lúc uống trà (uống trà), ai cũng đồng ý hết (Ai cũng đồng ý)
Em chẳng thà nhìn chằm chằm vào mặt trời còn hơn là phải nhìn vào gương
Chắc là mệt mỏi lắm khi phải trông chờ mãi ở kẻ phản anh hùng.

Lời bài hát gốc (lyrics)

[Verse 1]
I have this thing where I get older, but just never wiser
Midnights become my afternoons
When my depression works the graveyard shift, all of the people
I've ghosted stand there in the room

[Pre-Chorus]
I should not be left to my own devices
They come with prices and vices
I end up in crisis
(Tale as old as time)
I wake up screaming from dreaming
One day, I'll watch as you're leaving
'Cause you got tired of my scheming
(For the last time)

[Chorus]
It's me, hi
I'm the problem, it's me
At teatime, everybody agrees
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

[Verse 2]
Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby
And I'm a monster on the hill
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Pierced through the heart, but never killed

[Pre-Chorus]
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Like some kind of congressman?
(A tale as old as time)
I wake up screaming from dreaming
One day, I'll watch as you're leaving
And life will lose all its meaning
(For the last time)

[Chorus]
It's me, hi
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
At teatime, everybody agrees
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

You’re On Your Own, Kid
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
She thinks I left them in the will
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
"She's laughing up at us from Hell"

[Breakdown]
It's me, hi
I'm the problem, it's me
It's me, hi
I'm the problem, it's me
It's me, hi
Everybody agrees, everybody agrees

[Chorus]
It's me, hi (Hi)
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
At teatime (Teatime), everybody agrees (Everybody agrees)
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero.

Chú thích, idioms, slangs

Lời bài hát này không có chú thích đặc biệt nào!

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo