Lời Dịch Bài Hát Let's Hurt Tonight - OneRepublic



Nhạc phim: COLLATERAL BEAUTY
Note: Thật ra phim thì chưa có xem nên không biết có hay không?! Diễn viên một dàn họ nhà Khủng, nội dung nhân văn, hy vọng phim sẽ hay. Nhưng trước hết, nhạc thì hay lắm,  nên mình dịch cho các bạn nghe nhé.

Note2: Mình thì mình thích ngôi nhất "Tôi" với ngôi hai "em" hơn. vì như thế cảm giác nó cool hơn, haha. Nếu các bạn thích anh-em thì các bạn cứ tự triển nhé! 


Bài Hát: Let's Hurt Tonight
Ca sĩ: OneRepublic
Lời Bài Hát Lời Dịch
When, when we came home
Worn to the bones
I told myself, "This could get rough."

And when, when I was off,
Which happened a lot
You came to me and said, "That's enough."

Oh, I know that this love is pain
But we can't cut it from out these veins,
No

So I'll get the lights and you lock the doors
We ain't leaving this room 'til we both feel more
Don't walk away, don't roll your eyes
They say love is pain. Well, darling, let's hurt tonight

When, when you came home
Worn to the bones
I told myself, "This could be rough."

Oh, I know you're feeling insane
Tell me something that I can explain,
Oh

I'll hit the lights and you lock the doors
Tell me all of the things that you couldn't before
Don't walk away, don't roll your eyes
They say love is pain. Well, darling, let's hurt tonight
If this love is pain. Well, darling, let's hurt, oh, tonight

So you hit the lights and I'll lock the doors
Let's say all of the things that we couldn't before
Won't walk away, won't roll my eyes
They say love is pain. Well, darling, let's hurt tonight
If this love is pain, then, honey, let's love tonight
Khi, khi mà chúng ta trở về nhà
Cảm giác hao mòn đến tận xương tủy.
Tự nhủ với mình rằng: "Hẳn là không dễ dàng gì".

Và khi, khi tôi đã rã rời
Điều đã quá quen thuộc
Em đến bên tôi và nói: " Vậy là đủ rồi!".

Ồ, Tôi biết tình yêu này là nỗi đau
Nhưng ta nào đâu có thể cắt rời nó ra khỏi huyết mạch mình đâu, không.

Vậy tôi sẽ thắp nến lên, em hãy khép cửa vào.
Chúng ta sẽ không rời căn phòng cho đến khi
ta cùng cảm nhận được nhiều hơn thế
Đừng quay lưng đi, cũng đừng liếc mắt,
Người ta nói yêu là đau,
Vậy em à, ta hãy cùng nếm trải nỗi đau đó, đêm nay.

Khi, khi mà em đã về đến nhà
Cảm giác hao mòn đến tận xương tủy.
Tôi tự nhủ rằng: "Hẳn sẽ rất khó khăn".

Ồ, tôi biết em thấy có vẻ điên rồ,
Em hãy nói với tôi điều gì đó mà tôi có thể hiểu được thôi nhé.

Tôi sẽ tắt đèn, em hãy khép nhẹ cửa vào nhé
Hãy nói với tôi mọi điều mà em chưa dám nói trước đây.
Xin em đừng quay đi, cũng đừng đảo mắt.
Họ nói yêu là đau, vậy đêm nay
hãy cùng tôi nếm trải nỗi đau ấy nhé em.
Nếu tình yêu này là nỗi đau, ổn thôi
em à, ta hãy cùng nếm trải nỗi đau ấy,
đêm nay.

Và em tắt nến, anh khẽ khép cửa.
Hãy thổ lộ mọi điều mà ta chưa dám.
Sẽ không quay đi, thậm chí không liếc mắt
Người ta nói yêu là đau
vậy em à, hãy cũng trải qua nỗi đau đó đêm nay.
Nếu tình yêu này là đau khổ, thì em yêu à
ta hãy cùng nếm trải nỗi đau ấy,
 đêm nay.
Bài trước Bài tiếp theo