Video Vietsub:
Bài Hát: Dangerously | |
---|---|
Ca sĩ: Charlie Puth | |
Lời Bài Hát | Lời Dịch |
This is gonna hurt but I blame myself first, cause I ignored the truth Drunk off that love, it fucked my head up, there's no forgetting you You've awoken me, but you're choking me, I was so obsessed Gave you all of me, and now honestly I've got nothing left I loved you dangerously More than the air that I breathe Knew we would crash at the speed that we were going Didn't care if the explosion ruined me Baby I loved you dangerously I loved you dangerously Usually, I hold the power with both my hands tied behind my back Look at how things change, cause now you're the train, and I'm tied to the track You've awoken me, but you're choking me, I was so obsessed Gave you all of me, and now honestly I've got nothing left Cause I loved you dangerously More than the air that I breathe Knew we would crash at the speed that we were going Didn't care if the explosion ruined me Baby I loved you dangerously You took me down, down, down, down And kissed my lips with goodbye I see you now, now, now, now It was a matter of time You know I know, there's only one place this could lead But you are the fire, I'm gasoline I love you, I love you, I love you, I loved you dangerously More than the air that I breathe Oh now, I knew we would crash at the speed that we were going Didn't care if the explosion ruined me Oh, oh baby I loved you dangerously Oh, I loved you dangerously Oh, oh, I loved you dangerously |
Điều này hẳn sẽ rất đau đớn, nhưng anh tự trách mình, bởi anh đã ngó lơ sự thật. Say trong men tình, đánh mất lí trí, nhưng anh chẳng thể quên em Em đã thức tỉnh anh, nhưng em khiến anh nghẹn thở, và điều đó ám ảnh anh. Anh đã trao em mọi thứ anh có, và thực lòng thì giờ anh chẳng còn lại gì. Anh đã mạo hiểm yêu em, hơn cả mạng sống của mình. Dẫu biết rằng yêu vội vàng thì ta sẽ chóng tan vỡ, nhưng anh chẳng quan tâm nếu sự tan vỡ hủy hoại trái tim anh. Bởi anh đã mù quãng yêu em, em à anh đã mạo hiểm để yêu em rồi. Thường anh vẫn có tất cả mọi thứ ngay cả khi anh bắt hai tay sau lưng. nhưng nhìn xem, giờ mọi thứ đã thay đổi. bởi giờ em là con tàu, còn anh thì bị trói gô vào đường ray. Em đã thức tỉnh anh, nhưng em khiến anh nghẹn thở, và điều đó ám ảnh anh. Anh đã trao em mọi thứ anh có, và thực lòng thì giờ anh chẳng còn lại gì. Anh đã mạo hiểm yêu em, hơn cả mạng sống của mình. Dẫu biết rằng yêu vội vàng thì ta sẽ chóng tan vỡ, nhưng anh chẳng quan tâm nếu sự tan vỡ hủy hoại trái tim anh. Bởi anh đã mù quãng yêu em, em à anh đã mạo hiểm để yêu em rồi. Em đã hạ gục anh, và hôn lên môi anh với lời tạm biệt. Giờ thì anh hiểu rồi, đó chính là vấn đề thời gian. Cả em và anh đều biết, chỉ có một cái kết cho chuyện này. Nhưng em là ngọn lửa, còn anh là xăng dầu. anh yêu em, anh yêu em, anh đã yêu em một cánh đầy mạo hiểm :D Hơn cả từng hơi thở của anh. Dẫu biết rằng yêu vội vàng thì ta sẽ chóng tan vỡ, nhưng anh chẳng quan tâm nếu sự tan vỡ hủy hoại trái tim anh. Bởi anh đã mù quãng yêu em, em à Oh, anh đã mạo hiểm để yêu em rồi.
Bởi anh đã mù quãng yêu em, em à
Oh, anh đã mạo hiểm để yêu em rồi. |
Translator: Ricky