Mang Tiền Về Cho Mẹ - Đen ft. Nguyên Thảo, English Lyrics Translation


Title : Mang Tiền Về Cho Mẹ
Singer(s): Đen Vâu ft. Nguyên Thảo
  

Translation

Bring Mom money, bring Mom money
 Bring Mom money, don’t bring Mom worries
 Bring Mom money, bring Mom money
Bring Mom money, don’t bring Mom worries

But for Mom, I would have amounted to nothing
A sticky rice steamer couldn’t have instilled discipline
For the PC I recorded my early verses on, Mom traded days of toil and sweat (dripping) Now that my work is raking it in, Mom could just sit back and relax (tea sipping) Oh days that were dreary and the wind was blustery, Mom’s frail figure in the middle of the road - at times collapsed from daylong hunger Mom skimped on food, pinched pennies owing to constant worries Now I’m carrying my tote bag, going to buy Mom Dior (to hold groceries) Who taught me my very first words? (it was Mom) Who guided my hand through my first writing? (it was Mom) Who corrected my first mistake? (it was Mom)
Who lifted me back up when life first knocked me down? (always Mom) The bestest of songs is Mom’s midsummer afternoon lullaby   The longest are days when Mom travels far to the market till late The most scrumptious food is Mom’s rice, in the cast iron pot on an open fire
Might be some big shot in life, still a dutiful son inside All children will someday leave home To embark on life voyages of their own Though life isn’t always what it seems Out of the nest, chances of getting pampered are slim All children will someday leave home
To taste life’s flavors - bitter, sour, salty, spicy, sweet - on their own “Mom just wants you kids to take good care of yourselves” But Mom will whoop your ass if you come home skin and bones
   Bring Mom money, bring Mom money Bring Mom money, don’t bring Mom worries Bring Mom money, bring Mom money Bring Mom money, don’t bring Mom worries
 I can now make money from my look and my sound That’s all my parents, no silver spoon - I’ve done without
Lines of my waiting fans, from Dong Khoi street
 All the way to the end of  Ky Con
 For my autograph I hold them dear to my heart and also hope the feeling is mutual My money needs not be laundered Just sweat, a good honest scent Rest assured, Mom, I’m a model citizen
Taxes paid on time and in full even
 My music flies in many aspects Law-abiding is me and the money I make Channel energy into a means Of virtuous living like a beauty queen
Though without getting her own crown I take after you, Mom - your son’s as gentle as a lamb Plunge into life with Mom’s words in mind Cast mockery aside, people that didn’t bat an eye Bring Mom money, crisp and dirt-free Mom is my mom only. I belong to everybody Get on stage to make people’s day. Go home and put smiles on Mom’s face Cos time is too cruel, I feel myself becoming less brave How much would it cost for a day - when I could still fit into a cast iron pan? Taking in my daily dose of Mom’s scolding to realize I’m still far from wise Mom’s son is only a “servant” but wants life to treat you, like a queen, just right

   All children will someday leave home To embark on life voyages of their own Though life isn’t always what it seems Out of the nest, chances of getting pampered are slim All children will someday leave home To taste life’s flavors - bitter, sour, salty, spicy, sweet - on their own “Mom just wants you kids to take good care of yourselves”
But Mom will whoop your ass if you come home skin and bones
You kids had better eat a lot Don’t wander off - hang out with the right crowd If something happens, call Mom immediately On the road don’t rev up the engine nor pop a wheelie Go out into the world and come back with useful lessons Or Mom will whoop your ass if you learn something indecent Money’s not easy to come by, try to be frugal Cut back on cigarettes, don’t just copy your Dad
I know time is heartless and brutal Aging skin and hair - that everyone must encounter   No exception, nor exemption  A keen observer with no blind spots Mom breaking her back in the scorching heat Mom taught me not to waver and stay grounded If I had the money, I’d launch a lipstick line I’d call the lip color for all moms Steadfast Not a businessman but not without an accountant To safeguard my money from leaks and suckers Mom’s hands are roughened by too many calluses So I entrust my money to Mom’s tight grip Birds of the air have nests, sons of men have ancestors
Wanting to spread the wings and soar high, which kind of bird needs no feather?
 Bring Mom money for Mom to sew my wings
Bring Mom worries and the wrath of the God of Thunder is awaiting
Rap music from Southeast Asia (Vietnam)
Play Mom’s words to all 7 continents (Vietnamese)
Obey Mom, no lies and deceits Export music and reap profits
   Bring Mom money, Mom my money custodian Don’t do evil deeds cos they set bad precedents The gambling devil works hard but I work harder Bring home clean money, not corrupt currency Bring Mom money, Mom my money custodian Don’t do evil deeds cos they set bad precedents 
The gambling devil works hard but I work harder Bring home clean money, not corrupt currency Good thing I’d meandered, to know my own limits Good thing Den’s fans are not ones to heckle Good thing I’ve found my path in endless possibilities Good thing I was born into poverty to know money doesn’t grow on trees
  Good thing I’d meandered, to know my own limits Good thing Den’s fans are not ones to heckle Good thing I’ve found my path in endless possibilities Good thing I was born into poverty to know money doesn’t grow on trees Bring Mom money, bring Mom money Bring Mom money, don’t bring Mom worries Bring Mom money, bring Mom money Bring Mom money.
If Dad needs some, ask Mom. (hehe)

Original Lyrics (lyrics)

Mang tiền về cho mẹ, mang tiền về cho mẹ
Mang tiền về cho mẹ, đừng mang ưu phiền về cho mẹ
Mang tiền về cho mẹ, mang tiền về cho mẹ
Mang tiền về cho mẹ, đừng mang ưu phiền về cho mẹ (oh)
Nếu không có mẹ, con cũng chỉ là đồ bỏ mà thôi
Sẽ không có nề có nếp dù đặt mình ở cái chõ đồ xôi
Cái máy tính mà con thu âm mấy bài đầu, mẹ đổi bằng nhiều ngày đổ mồ hôi (ướt nhòe)
Giờ con đã đi làm và con kiếm tiền về, mẹ chỉ cần ngồi đó mà xơi (nước chè)
Ôi những ngày xám ngoét, gió liêu xiêu dáng mẹ gầy so
Có khi mẹ ngất giữa đường vì cả ngày chẳng có gì no
Mẹ không dám ăn, không dám mặc, không dám tiêu cũng chỉ vì lo (lo cho con)
Giờ con đeo túi tò te đi mua cho mẹ cái túi Đì O (Dior)
Tiếng nói đầu tiên là do ai dạy? (chính là mẹ)
Nét chữ đầu tiên là tay ai cầm? (chính là mẹ)
Sai lầm đầu tiên là do ai sửa? (chính là mẹ)
Vấp ngã đầu đời là được ai nâng? (luôn là mẹ)
Bài hát hay nhất trần đời là lời mẹ ru giữa trưa nắng hè (trưa nắng hè)
Những ngày dài nhất trần đời là mẹ đi chợ mà chưa thấy về (chưa thấy về)
Thức ăn ngon nhất trần đời là cơm bếp củi mẹ nấu xoong gang
Bước ra đời là ông này bà nọ, trở về nhà là một đứa con ngoan (yeah)
Bước ra đời là ông này bà nọ, trở về nhà là một đứa con ngoan (oh yeah)

Những đứa trẻ rồi sẽ đi xa nhà
Sẽ có rất nhiều hành trình qua trong đời
Mặc dù đời có lúc chẳng được như mong đợi
Rời xa mái nhà đừng hòng còn ai nuông chiều
Những đứa trẻ sẽ phải đi xa nhà
Sẽ phải nếm rất nhiều mặn ngọt cay chua đắng
"Mẹ chỉ muốn chúng mày phải tự lo cho mình,
về đây mà gầy là mẹ cho ăn đòn."

Mang tiền về cho mẹ (mẹ ơi), mang tiền về cho mẹ (mẹ à)
Mang tiền về cho mẹ, đừng mang ưu phiền về cho mẹ
Mang tiền về cho mẹ (mẹ ơi), mang tiền về cho mẹ (mẹ à)
Mang tiền về cho mẹ, đừng mang ưu phiền về cho mẹ (oh)
Con đã kiếm được tiền từ hình ảnh, kiếm được tiền từ âm thanh
Tất cả đều do cha sinh mẹ đẻ, dù không phải thế phiệt hay trâm anh
Người hâm mộ đợi con từ Đồng Khởi, xếp hàng dài đến hết đường Ký Con
Xin chữ ký con, con rất quý họ, và con hy vọng là họ được ký con

Tiền của con không có cần phải rửa, nó cũng chỉ ám mùi mồ hôi
Mẹ yên tâm con là công dân tốt, đóng thuế đều và chỉ có đủ mà thôi
Nhạc con phiêu ở nhiều phương diện, tiền con kiếm là tiền lương thiện, đem sức lực ra làm phương tiện
Sống phải đẹp như là hoa hậu, dù không cần thiết được tặng vương miện (oh)
Con trai giống mẹ nên là con hiền khô, lao vào đời không làm mẹ thêm phiền lo
Bỏ qua dè bỉu, không cho cơm no, mang cho mẹ về toàn tiền thơm tiền tho
Mẹ là mẹ của con, con là của mọi người
Lên sân khấu làm cho mọi người vui, về nhà làm cho mẹ cười
Vì thời gian nó thật tàn khốc nên con thấy mình càng ngày càng non gan
Bao nhiêu tiền mua lại được một ngày mà con còn ngồi vừa lọt cái xoong gang?
Muốn được nghe mẹ mắng mỗi ngày để con thấy mình còn chưa được khôn ngoan
Con trai mẹ chỉ là người phục vụ nhưng muốn đời đối xử với mẹ như một bà hoàng (như một bà hoàng yeah)

Những đứa trẻ rồi sẽ đi xa nhà
Sẽ có rất nhiều hành trình qua trong đời
Mặc dù đời có lúc chẳng được như mong đợi
Rời xa mái nhà đừng hòng còn ai nuông chiều
Những đứa trẻ sẽ phải đi xa nhà
Sẽ phải nếm rất nhiều mặn ngọt cay chua đắng

"Mẹ chỉ muốn chúng mày phải tự lo cho mình,
về đây mà gầy là mẹ cho ăn đòn.
Mấy đứa mày liệu mà ăn cho nhiều, đừng ham chơi và chọn bạn mà chơi cho đúng
Nếu có gì gọi điện ngay cho mẹ, chạy xe ra đường đừng rồ ga bốc đầu
Ra bên ngoài học điều hay mang về, đừng mang mất dạy, mày về đây tao đánh
Tiền đã khó kiếm rồi, tập xài cho tiết kiệm
Đừng hút thuốc nhiều, mày lại như ba mày."

Con biết thời gian lạnh lùng và tàn khốc, nó ám người ta từ da tới làn tóc
Và không có ngoại lệ, cũng không có miễn trừ
Là người quan sát không bao giờ có điểm mù
Mẹ bán lưng cho trời, bán mặt cho đất
Mẹ dạy đôi chân đừng lao động như con lắc
Và nếu có nhiều tiền, con sản xuất son môi
Màu cho các mẹ con đặt tên là "son sắc"
Giờ không phải doanh nhân, con vẫn có kế toán
Để tiền của con không có đứa nào thó mất
Vì tay mẹ đã có, có quá nhiều vết chai
Nên con đưa tiền để mẹ cầm cho nó chắc
Chim thì có tổ, là con người thì chắc chắn phải có tông
Muốn bay vào trời cao rộng, con nào không cần có lông?
Mang tiền về cho mẹ hiền, để mẹ may thêm đôi cánh
Mang buồn về cho mẹ phiền, sẽ gặp ngay Thiên Lôi đánh

Nhạc rap đến từ Đông Nam Á (Việt Nam)
Mang lời mẹ bật cho bảy lục địa nghe (tiếng Việt)
Vâng lời mẹ, không gian trá
Xuất khẩu âm nhạc mang tiền về (yeah)

Đưa tiền cho mẹ, mẹ là tiền "vệ"
Đừng làm điều xấu, sẽ thành tiền "tệ"
Lao động hăng say, hơn cả tiền "đề"
Cầm về tiền tốt, đừng có cầm về tiền "tệ" (yeah)

Đưa tiền cho mẹ, mẹ là tiền "vệ"
Đừng làm điều xấu, sẽ thành tiền "tệ"
Lao động hăng say, hơn cả tiền "đề"
Cầm về tiền tốt, đừng có cầm về tiền "tệ" (yeah)

Cũng may đã từng lênh đênh, để con biết yếu thì đừng ra gió
Cũng may là fan của Đen, họ chưa bao giờ từng la ó
Cũng may là tìm thấy đường, trong bao la muôn trùng xa đó
Và cũng may là ba mẹ nghèo để cho con biết tiền làm ra khó
Cũng may đã từng lênh đênh, để con biết yếu thì đừng ra gió
Cũng may là fan của Đen, họ chưa bao giờ từng la ó
Cũng may là tìm thấy đường, trong bao la muôn trùng xa đó
Và cũng may là ba mẹ nghèo để cho con biết tiền làm ra khó

Mang tiền về cho mẹ, mang tiền về cho mẹ (yeah)
Mang tiền về cho mẹ, đừng mang ưu phiền về cho mẹ (oh)
Mang tiền về cho mẹ, mang tiền về cho mẹ
Mang tiền về cho mẹ, ba cần thì xin mẹ! (hihi)

Chú thích, idioms, slangs

Lời bài hát này không có chú thích đặc biệt nào!

Lời dịch tiếng Anh của Hana's Lexis.
English translation by Hana's Lexis.

Đăng bình luận

Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!

Bài trước Bài tiếp theo