Đúng như thắc mắc của nhiều bạn, lời bài hát hoàn toàn có thể là về bạn bè, gia đình người thân, ba mẹ...
Không nhất thiết là tình yêu trai gái, mình xin phép cứ dịch theo góc nhìn này, do tiếng Việt mình chủ vị ngữ đa dạng quá mà... (cười).
Bài Hát: You Raise Me Up |
---|
Ca sĩ: Westlife |
Lời dịch Tiếng Việt Bài hát |
---|
Khi anh nản lòng, và tâm hồn, thật rã rời Khi khó khăn đến và trái tim nặng trĩu Khi đó, anh bất động và chờ đợi ở đây trong thinh lặng Cho tới khi em đến và ngồi một lát với anh Em nâng đỡ anh, để anh có thể đứng trên những đỉnh núi cao Em nâng đỡ anh, để anh có thể vững bước giữa biển giông bão Anh mạnh mẽ khi anh được dựa vào đôi bờ vai em Em nâng đỡ anh, để anh trở nên tốt hơn cả chính mình Em nâng đỡ anh, để anh có thể đứng trên những đỉnh núi cao Em nâng đỡ anh, để anh có thể vững bước giữa biển giông bão Anh mạnh mẽ khi anh được dựa vào đôi bờ vai em Em nâng đỡ anh, để anh trở nên tốt hơn cả chính mình Em nâng đỡ anh, để anh có thể đứng trên những đỉnh núi cao Em nâng đỡ anh, để anh có thể vững bước giữa biển giông bão Anh mạnh mẽ khi anh được dựa vào đôi bờ vai em Em nâng đỡ anh, để anh trở nên tốt hơn cả chính mình Em nâng đỡ anh, để anh có thể đứng trên những đỉnh núi cao Em nâng đỡ anh, để anh có thể vững bước giữa biển giông bão Anh mạnh mẽ khi anh được dựa vào đôi bờ vai em Em nâng đỡ anh, để anh trở nên tốt hơn cả chính mình Em nâng đỡ anh, để anh trở nên tốt hơn cả chính mình |
Post a Comment
Để lại thắc mắc, góp ý của bạn ở đây!